Главная || Библиография || Книги || Статьи || Вселенная || Переводы || Ссылки


Переводы
в рамках проекта "Переведем Буджолд заново!"

Проект

Проект «Переведем Буджолд заново!» организован с целью исправления существенных недостатков АСТ-овского перевода (о которых вы можете узнать из статей А.Ходош "Коллекция ошибок" и "Ну вы, блин, даете!..."). Группа энтузиастов взялась осуществить любительский перевод книг «Барраярского цикла», согласуя детали между собой. С деталями и подробностями проекта вы можете ознакомиться здесь.

  Готовые переводы:
Мирные действия
Перевод Анны Ходош романа "A Civil Campagn"; был завершен еще задолго до выхода АСТ-овской версии.
Солдат-недоучка
"The Warrior's Apprentice" в переводе Анны Ходош
Осколки чести
"Shards of Honor" в переводе Екатерины Грошевой (It's me!).
Память
"Memory" в переводе Анны Ходош
Цетаганда
"Cetaganda" в переводе Александра Балабченкова
Игра форов
"The Vor Game" в переводе Ильи Богданова

  В процессе:
Братья по оружию
"Brothers in Arms" в переводе Тагира Зарипова
Границы бесконечности
"Borders of Infinity" в переводе Евгения Шелвина
Комарр
"Komarr" в переводе Екатерины Смоляниной
Барраяр
"Barrayar" в переводе Екатерины Грошевой
Дипломатический иммунитет
"Diplomatic Immunity" в переводе Екатерины Грошевой
Танец отражений
"Mirror Dance" в переводе Анны Ходош

Лоис Макмастер БУДЖОЛД
ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ИММУНИТЕТ
комедия ужасов...

(Lois McMaster Bujold, "Diplomatic Immunity", 2001)
Перевод © Екатерины Грошевой

HTML-версия Читать целиком
ZIP-файл Скачать

Журнал перевода


Лоис Макмастер БУДЖОЛД
БАРРАЯР

(Lois McMaster Bujold, "Barrayar", 1986)
Перевод © Екатерины Грошевой

barr01.txt || barr02.txt || barr03.txt


Лоис Макмастер БУДЖОЛД
ОСКОЛКИ ЧЕСТИ

(Lois McMaster Bujold, "Shards of Honor", 1986)
Перевод © Екатерины Грошевой

HTML-версия Читать с начала...
Сжатый текстовый файл Скачать целиком
Сжатый HTML-пакет Скачать целиком


Корректорам

Уважаемые дамы и господа! К вам обращаюсь я... Общеизвестно, что помимо переводчика, книге требуется еще и корректор, и редактор. Переводчик часто не замечает собственных ошибок, пропускает опечатки... Так вот, если Вы наткнетесь на какую-нибудь несуразицу или опечатку, пожалуйста, напишите мне.

Благодарности

В первую очередь, конечно, огромное спасибо Анне Ходош - за замечательную идею, за то, что вдохновила своим примером... ну и за предоставление текста оригиналов, естественно :)
Спасибо опять же Анне Ходош, а еще Борису Толстикову, Петровичу и всем-всем-всем, кто делится со мной ценными замечаниями относительно перевода и сообщает об очепятках.


Дополнительные материалы

Словарик - подборка упоминающихся в романе имен и названий (теперь я оставила там только те имена, которые встречаются и в других книгах).
Журналы перевода "Осколков чести" и "Барраяра" - собрание интересных мелочей, потерянных в АСТ-овском переводе и обнаруженных при переводе в тексте оригинала.
Список цитат из других авторов, встречающихся в книгах ЛМБ, скопированный из архива форума E-Groups: lmb-concordance.


Главная || Библиография || Книги || Статьи || Вселенная || Переводы || Ссылки

© Copyright to Lois Macmaster Bujold
Webmaster: Katherine Grosheva
Last updated on 09 мая 2003 г.

 

Сайт создан в системе uCoz